Hyppää sisältöön.
Arkisto › Helmikuu 2006 › 26. päivä

Tänään etsin tietoa aineiden happamuuden suureesta eli pH-arvosta. Lähdin etsimään tietoa sieltä mistä ennenkin, Wikipediasta. Ensimmäisenä suuntasin englanninkieliseen artikkeliin, joka osoittautui pitkäksi ja asiaa tuntemattoman silmiin myös kattavaksi. Ajattelin samalla kokeilla josko sieltä löytyisi suomenkielinen samasta aiheesta.
Löytyi, ja sen alusta löytyi myös se tieto mitä hain: mistä sanoista pH tulee? H:n pystyi aika hyvin arvaamaan jo englanninkielisen artikkelin (ja yleissivistyksen) perusteella viittaavan vetyyn, mutta pieni p-kirjain alussa jäi askarruttamaan.
Suomenkielinen tiesi kertoa sen olevan saksan potenz, vahvuus. Artikkeli mainitsi toiseksi mahdolliseksi latinan pondus hydrogenii. Potenz pisti miettimään mitä saksankielinen artikkeli kertoo? Se kertoi, että pondus hydrogeniin lisäksi kolmas mahdollisuus on potentia hydrogenii (pondus = paino, potentia = vahvuus).
Sen tästä ainakin oppi, ettei kannata luottaa ensimmäiseen lähteeseen, vaikka se luotettavalta tuntuisikin. Ainakaan jos puhutaan pH-arvoista. Kemian ja lingvistiikan yhdistetty oppitunti päättyy.
Joku ystävällinen sielu voisi mennä muokkaamaan suomenkielisen artikkelin kohtaa Tavallisia pH-arvoja ja varsinkin sen loppua missä musta teksti ei oikein näy tummalta taustalta. Vähän niin kuin englanninkielisessä on tehty. Minä en kehtaa mennä laittamaan font-tageja paikalleen.
Copyright © 2004–2006 Lauri Seppänen. Kommentointi HaloScan.